I suppose I could've gone back and edited the original posts, but I've always wanted to use 'corrigenda' in a blog post title.
First, mea culpa, please shoot me, whatever: It's MASCARPONE, not that "marscapone" whatsis I've been confused into typing. I really did used to know this, but I've seen the incorrect way so many times that I lost my mind a little.
Secondly, it occurs to me that technically, typing crème fraîche without the accents isn't "correct", but since I keep my notes in a regular text file, it's more a matter of "all the letters in the right order". As distinctly opposed to "pepeprjack" or "avacoda", the latter of which sounds like a musical term and not food. (My best typo, however, was probably turning Valerie's name into Lavier.)
Thirdly, I called out Nimma as the person who got the "dry" comments about her pizza, but then I read TWoP's recap and they mention Nikki. I swear my notes say Nimma and that I was convinced it's who they said, but TWoP's generally pretty reliable, so now I'm not sure. Anyone with a TiVo or something wanna clear this up for me?
Fourthly, it's TiVo, as I have it there, not Tivo, as I have it elsewhere. But really, who cares, because what I actually meant was DVR, though likely if I had a DVR it'd be TiVo.
Fifthly, someone please smack me until I pick a style regarding the term "home-town", or "hometown". I think this applies to a few other terms, too.
Any other errors, I don't wanna know about.
PS: Was the original showing of Episode 1 longer than the usual hour? TWoP's recap seemed to include things I swear I didn't see.
Tuesday, March 18, 2008
Addenda, Corrigenda, Clarification, Et Cetera
Posted by
J Random Blogger
at
3/18/2008 07:46:00 AM
Labels: corrigenda, top chef, typos
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment